Перевод "University of Cambridge" на русский
Произношение University of Cambridge (йуниворсити ов кэймбридж) :
jˌuːnɪvˈɜːsɪti ɒv kˈeɪmbɹɪdʒ
йуниворсити ов кэймбридж транскрипция – 31 результат перевода
Correct.
Hall attended the university of cambridge At the same time as ian quinn.
Coulson may be off on this.
Правильно.
И доктор Холл поступил в Кэмбриджский Университет в то же время, что и Йен Квинн.
Коулсон может быть не осведомлен об этом вопросе.
Скопировать
- What is the Devil's Hump. Now, we're not the first to try and find out.
from 1793, when Sir Percival Flint's miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge
Has it started yet?
Мы не первые, кто пытается это выяснить.
Но с 1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско Кэмбриджского университета 1939 года...
Он уже начался?
Скопировать
Since they know, this is always an informal opportunity.
Because while the University here in Cambridge it recognizes the strenuous work of his masculine students
Therefore I do mine own.
Обычно это - довольно заурядное событие.
Потому что в то время как университет отдает должное студентам мужского пола, он не готов к тому, чтобы проводить такую же церемонию для женщин.
Так что я провожу свою церемонию.
Скопировать
But there is a way to do it.
It was here at Cambridge University in England that the nature of the atom was first understood in part
A typical atom is surrounded by a kind of cloud of electrons.
Но все же есть способ это сделать.
Именно здесь в Кембриджском университете в Англии впервые была понята природа атомов. Отчасти с помощью обстрела одних атомов частицами других атомов и наблюдения того, как они отскакивают.
Обычный атом окружен своего рода облаком электронов.
Скопировать
And infinity can be represented like this.
This is the Cavendish Laboratory at Cambridge University where the constituents of the atom were first
The realm of the very small.
А бесконечность может быть представлена вот так.
Мы находимся в лаборатории Кавендиша в Кембридже, где впервые был открыт состав атома.
Это мир очень малого.
Скопировать
Every day researchers are breaking new ground and allowing us solid glimpses into the emotional makeup of these animals.
In June of 2004, researchers at Babraham institute, part of England's Cambridge University, announced
Qualities which will doubtless shed new light on our perception of the emotional and intellectual capacities of these animals.
Каждый день исследователи узнают новое и позволяют нам заполнить пробелы в понимании их эмоционального облика.
В Июне 2004 исследователи из института Бабрахама, отделения Кембриджского Университета в Англии, объявили об открытии глубоких качеств, которыми обладают овцы.
Качества, которые, несомненно, прольют свет на наше восприятие эмоциональных и умственных способностей этих животных.
Скопировать
It's part of it.
I studied economics at Cambridge and mastered in Communications at the University of Columbia.
Where do you work?
Часть
Я изучал экономику в Кембридже и проходил магистратуру по коммуникациям в Колумбийском Университете
Где теперь работаешь?
Скопировать
Today, the lava is monitored by Dr. Mclntosh's camera.
Dr. clive Oppenheimer, a true Englishman from cambridge University, surprised us with his tweed outfit
He analyzes gas emissions from volcanoes all over the world.
Сегодня камера Макинтоша следит за лавой.
Доктор Клайв Оппенгеймер - истинный англичанин из Кембриджского университета, удивил нас твидовым пальто, которое он носит как дань исследователям прошлого.
Он исследует выбросы газа вулканов по всему миру.
Скопировать
Here.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Скопировать
Hello, welcome once again to University Challenge.
This week's tournament between the University of Bristol and Queens' College, Cambridge.
Let's meet the teams.
Здравствуйте, приветствую в очередной раз Задача Университета.
Турнир на этой неделе между Бристольского университета и Куинз-колледжа, Кембридж.
Давайте познакомимся с командами.
Скопировать
Can I have a minute, please?
Stephen Hawking is the Lucasian Professor of Mathematics at Cambridge University, a post once held by
Age 66, Hawking still tirelessly puts in a full week of teaching and research.
У вас не найдется минутки для меня?
Стивен Хоукинг - Лукасовский профессор математики в Кембриджском университете, в свое время этот пост занимал сэр Исаак Ньютон.
Хокингу уже 66 лет, а он по-прежнему без устали проводит всю неделю преподавая и занимаясь научными исследованиями.
Скопировать
It had no beginning, it'll have no end but is pretty much the way we see it today.
It was the brainchild of Fred Hoyle, a distinguished mathematician and cosmologist who worked here at
Professor Hoyle passionately disagreed with the second idea, that the universe somehow was created out of nothing in an almighty explosion.
У нее не было начала и не будет конца,но она прошла существенный путь, прежде чем стать такой, какой мы видим ее сегодня.
Эта идея явилась плодом размышлений Фрэда Хойла, выдающегося математика и космолога, преподававшего в Кэмбриджском университете.
Профессор Хойл был ярым противником второй идеи, гласившей, что вселенная каким-то образом была сотворена из ничего в результате мощного взрыва.
Скопировать
I think I can handle it.
Top of her class, Cambridge University.
Licensed to practice law in three countries and your face.
Думаю, я справлюсь.
Лучшая в группе, университет Кэмбриджа.
Лицензирована на юридическую практику в трех странах и в твоем лице.
Скопировать
I'd say it was the force of gravity.
The idea of gravity was worked out by sir isaac newton Who had the same job as me here at cambridge university
It supposedly dawned on him when an apple fell on his head.
Я бы сказал, сила гравитации.
Гравитационная теория была разработана сэром Исааком Ньютоном, который занимал ту же должность, что и я здесь, в кембриджском университете в 17 веке.
Предположительно, озарение снизошло на него, когда яблоко упало ему на голову.
Скопировать
Mr Tillett's inspirational teaching and Glasgow University's trial by ordeal would start to bear fruit. This is the Mullard Radio Astronomy Observatory.
A branch of the Cavendish Laboratory of Cambridge University.
And here we can see Dr Tony Hewish who will tell us more about it.
Люди припоминали, что Дарвин представил ее миру в 1985 году, и затем "Происхождение видов" отправилось в плавание, и теория Дарвина с тех пор была на вершине науки.
Все было совсем не так.
На самом деле она прошла через большие падения, иногда объявляли об упадке теории Дарвина.
Скопировать
Guy here has done a study of your work And that's quite a compliment.
You see, in addition to his inestimable charm, Guy here has degrees from Cambridge university And the
Three years at the bank, two years at McCann And his most recent coup- Mercedes Benz.
Именно Гай провёл исследование вашей работы и это действительно комплимент.
Понимаете, в добавок к его бесценному обаянию, у Гая есть дипломы Кембриджского университета и Лондонской Школы Экономики.
Три года в банке, два года в МакКэнн и его новый удачный манёвр
Скопировать
Lizards that swam out through the surf to graze on the bottom of the sea.
Darwin, who had studied botany and geology at Cambridge university, collected specimens of the animals
"My servant and self were landed a few miles to the northeast, "in order that I might examine the district mentioned above
Ящерицы, которые проплывают сквозь толщу воды, чтобы добыть корм на дне моря.
Дарвин, изучавший ботанику и геологию в университете Кэмбриджа, собрал экземпляры животных и растений, и, как он делал обычно, когда уходил в экспедицию, описал в журнале, все, что нашел.
"Моего слугу и меня высадили в нескольких милях к северо-востоку, чтобы я мог исследовать район, известный как
Скопировать
And yet, despite this, the journey to understand the strange and capricious atom had only just started.
In 1927, a young man was studying at the Mathematics Department of Cambridge University.
Shy, awkward, clumsy and frighteningly brilliant, his name was Paul Adrien Maurice Dirac.
И все же, несмотря на это, путешествие в познание странности и капризности атома только началась.
В 1927, молодой человек учился на отделении Математики Кембриджского Университета.
Застенчивый, неуклюжий, неловкий и пугающе блестящий. Его имя было Поль Адриен Морис Дирак.
Скопировать
Jane.
This is professor Walter Lowell from the Department of scandinavian studies at Boston Cambridge university
- Hello.
Джейн.
Это профессор Уолтер Лоуэлл из отделения по изучению северных стран в Бостонском Кембриджском университете.
- Добрый день.
Скопировать
No, of course not.
He's also the chair of American History at Boston Cambridge University.
Good doctor, your words flatter me.
Нет, конечно нет.
Он также преподает на кафедре американской истории в Бостонском Кембриджском Университете.
Прекрасно, доктор, Ваши слова льстят мне.
Скопировать
Correct.
Hall attended the university of cambridge At the same time as ian quinn.
Coulson may be off on this.
Правильно.
И доктор Холл поступил в Кэмбриджский Университет в то же время, что и Йен Квинн.
Коулсон может быть не осведомлен об этом вопросе.
Скопировать
Stephen Huntley.
Stephen's record from Cambridge included a semester abroad at the University of Cape Town.
That year's team.
- Стивен Хантли.
В личном деле Стивена из Кеймбриджа указывается, что он учился семестр за границей в университете Кейптауна.
Команда того года.
Скопировать
State universities are better.
Will you pass the entrance exam Of Todai university?
I don't know.
Государственные университеты лучше.
Сдашь ли ты экзамены в Токийский университет?
Я не знаю.
Скопировать
Doctor Janning, I must tell you something.
I admired you since I was a boy in the university.
You have been somebody to look up to for all of us.
Доктор Яннинг, я должен признаться,
что восхищаюсь вами со студенческой скамьи по той простой причине, что я всегда мечтал добиться хотя бы малости того, что удалось сделать вам.
Мы все стремились походить на вас...
Скопировать
There may be something to this.
Gottlieb at the university lab, and he said something about Dooley trying to make gold out of eggs.
I thought he was putting me on.
Шеф, тут что-то есть.
Я встречася с доктором Готтлибом из университетской лаборатории и он упомянул, что Дулей пытался пполучить золото из яиц.
Я думал он меня разводит.
Скопировать
He's different...
He's a graduate of Washington University.
He's 53 years old.
Он отличается от остальных...
Он выпускник Вашингтонского Университета.
Ему 53,
Скопировать
"Oolong" is also good... we always drink it and there's no discussion.
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working
Due to the excesses, ORMO groups were called in, to intervene.
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
Сегодня,натерритории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
Во избежании эксцессов, была вызвана для вмешательства группа ORMO.
Скопировать
Am I to tell him this afternoon that I am as gullible as that drunkard I have replaced?
How is it that I can find no trace of your academic career before you visited Athens University, Professor
How is it that you publish nothing?
Неужели я скажу ему, что я такой же доверчивый, как и то пьяница, которого я заменил?
Почему это я не могу найти след вашей академической карьеры до того, как вы посетили Афинский Университет, профессор?
Как это вы ничего не публиковали?
Скопировать
A professor of language.
Well, it's, it's Cambridge, actually, and I'm I'm still working for my doctor of philosophy.
That's why I'm here.
Профессор.
Вообще-то, я из Кембриджа, и я работаю над диссертацией по философии.
Для того и приехал.
Скопировать
I wouldn't like to say anything silly... but it seemed to me that I'd like to know certain things.
Well, you can say the same about any branch of university learning, that you'd find out new things.
But I thought that physics give you concrete knowledge, that means...
Мне бы не хотелось говорить какие-то глупости... но мне казалось, что я хотел бы знать определенные вещи.
Ну, точно так же можно сказать о любом предмете в университете, что в них можно найти новые вещи.
Но я думал, что физика дает нам более реальные знания, что означает... конкретные.
Скопировать
And, in the face of all present, he danced his very last dance.
Performance of 1973 in Westside Auditorium, Kyoto University
Performers:
И, перед лицом публики, он исполнял свой последний в жизни танец.
Выступление 1973 года в Западном крыле Университета Киото
Исполнители:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов University of Cambridge (йуниворсити ов кэймбридж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы University of Cambridge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йуниворсити ов кэймбридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
